Перевод документов в Нью-Йорке (New York, NYC) — сертифицированный перевод для USCIS

Перевод документов — официальная и техничная услуга, которая напрямую влияет на успех иммиграционных и юридических процедур. Если вы подаете документы в иммиграционные органы или учебные заведения, вам нужен не просто перевод, а корректный, аккуратно оформленный и сертифицированный перевод, выполненный профессионалами, знакомыми с требованиями американских инстанций.

Мы готовы предложить вам такой сервис в самом сердце американской жизни — в городе Нью-Йорк и по всему штат Нью-Йорк. Наши переводы соответствуют требованиям для подачи в иммиграционные органы и помогают минимизировать риски задержек и возвратов документов со стороны USCIS и других служб. Наша услуга предназначена для широкой аудитории: иммигрантов, получателей виз, тех, кто готовится к эвалюации дипломов, студентов, солдат и ветеранов, а также юристов и адвокатов, подающих документы в суды и государственные учреждения.

Мы понимаем специфику дел, поэтому мы проверяем формат документов и требования к заверениям, чтобы ваши документы были приняты с первого раза. Наши специалисты ориентируются на практические требования американских инстанций и готовят перевод так, чтобы он был готов к подаче: к каждому переводу прилагается сертификат переводчика, оформленный в полном соответствии с требованиями конкретного ведомства, и, при необходимости, с нотариальным заверением подписи переводчика. Перевод документов в Нью-Йорке (New York NYC)

Какие документы мы переводим и с какими языками работаем?

Мы оказываем профессиональный перевод документов на английский язык и с английского языка, специализируясь на юридических и иммиграционных текстах. В нашей практике — полные пакеты документов: свидетельства о рождении, браке, разводе, смене имени и смерти; внутренние паспорта и военные билеты; дипломы и приложения; справки, справки о несудимости; приказы, решения судов, выписки из реестров; трудовые договоры и рекомендации; нотариальные документы и доверенности; а также любые другие текстовые документы, связанные с вашей иммиграцией или легализацией.

Наиболее популярные языки, с которыми мы работаем: русский, украинский, белорусский, казахский и другие языки стран СНГ — а также большой перечень европейских и азиатских языков. Мы работаем по всей территории США, поэтому наши клиенты приходят к нам из разных штатов — мы принимаем электронные копии, работаем удаленно и отправляем готовые пакеты почтой и в электронном виде. Для удобства клиентов мы также можем подготовить заверенные (certified translation New York) копии с подписью переводчика и сопроводительным бланком-сертификатом.

Для каких целей нужен перевод?

  • Для подачи в USCIS. Многие формы и петиции требуют приложить переводы документов, подтверждающих личные данные, семейное положение, браки, разводы, свидетельства о рождении детей и т.д. Ошибка в переводе даты или в написании имени может стать причиной RFEs (Requests for Evidence) и задержек. Мы делаем перевод так, чтобы текст однозначно соответствовал оригиналу и требованиям формы.
  • Для Иммиграционного суда (EOIR). В делах, связанных с убежищем и защитой от депортации, часто требуется официальный перевод письменных заявлений, доказательств, иностранных судебных решений, документов полиции, свидетельских показаний и медицинских справок. Учитывая, что в суде значение имеют нюансы формулировок, мы внимательно относимся к терминологии и юридическим конструкциям. EOIR требует точности — наши переводы выдерживают проверку в таких условиях.
  • Для работы с National Visa Center (NVC) и консульствами. Визовые процессы включают пакет документов, которые переводятся и подаются в центр визовой обработки и далее — в посольство или консульство. Неправильный перевод может привести к возврату пакета или отказу в назначении интервью. Мы обеспечиваем, чтобы переводы были формально корректны, структурированы и сопровождались требуемыми сертификациями, как того ожидает NVC.
  • Для университетов и служб эвалюации (WES и другие). При поступлении на учебу или поиске работы часто требуется эвалюация дипломов (например, через WES), для которых нужно предоставить переводы аттестатов, дипломов, сертификатов, транскриптов. Мы готовим переводы в формате, соответствующем требованиям эвалюации: с расшифровками названий дисциплин, переводом часов и оценок, с точной передачей академических терминов.

Преимущества заказа у нас — личное присутствие не требуется!

Наша модель построена на дистанционном обслуживании: вы отправляете сканы или фотографии документов через защищенную форму, и мы начинаем работу сразу после подтверждения заказа. Это удобно, быстро и безопасно — особенно если вам нужно оформить срочные документы для подачи в иммиграционные органы из другого штата или даже из-за пределов США.

Удаленная работа позволяет экономить время и деньги: нет необходимости ехать в офис, стоять в очередях или тратить время на личные встречи. Мы предлагаем несколько вариантов доставки готовых переводов: электронный пакет в PDF с подписью переводчика и сертификатом, почтовая отправка заверенных копий и экспресс-доставка по США. Для случаев, когда требуется нотариальное заверение, мы предоставим вам перевод документа, подпись переводчика на котором заверена нотариусом США.

Как заказать, дополнительные детали и формы.

Подробную информацию о перечне документов, тарифах, сроках и способах оплаты можно получить по данной ссылке: https://dukedocument.com/translation/

Для удобства клиентов мы также предлагаем возможность заполнить Google-форму непосредственно — это ускорит сбор исходных данных и позволит нам сразу приступить к работе:  

О русскоязычном сообществе в Нью-Йорке.

Нью-Йорк — один из крупнейших центров русскоязычной диаспоры за пределами постсоветского пространства. В районе Брайтон-Бич («Маленькая Одесса») годами формировались активные сообщества иммигрантов из России, Украины и других стран, что создает спрос на квалифицированные языковые услуги. Многие жители города и прилегающих районов обращаются за переводом документов для воссоединения семей, подачи на гражданство и для образовательных целей. Наша практика показывает: локальное знание сообществ и понимание культурных реалий позволяет подготовить перевод более аккуратно и с учетом специфики имен, транслитерации и бытовой терминологии.

Нью-Йорк остается мультикультурным городом с развитой инфраструктурой для иммигрантов: здесь легко найти специализированные офисы, нотариусов, службы апостиля и организации, которые помогают с эвалюацией дипломов и легализацией документов. Наша задача — дополнить эту инфраструктуру профессиональным сервисом перевода, который понимает местные реалии и требования, и поможет вам пройти процесс максимально гладко.

Если вы готовите пакет документов для иммиграции, суда, университета или любого другого официального процесса, доверьте перевод профессионалам — это сэкономит ваше время и уменьшит риски отказа или задержек. Мы готовы взять на себя всю работу: от приема ваших оригиналов (или сканов) до подготовки полностью соответствующего сертифицированного перевода, который вы сможете приложить к своим формам. Наши специалисты готовы подготовить для вас качественный сертифицированный перевод документов, соответствующий требованиям иммиграционных органов США — свяжитесь с нами удобным способом и получите подробную инструкцию по следующему шагу.

Поделиться этим: